ef - a tale of memories - euphoric field (japanese)

posted on 05 Jun 2012 08:17 by iseria in Translation directory Entertainment, Asian
แปลแก้เครียด ระหว่างการทำงาน กับบทเพลงที่ผมชื่นชอบมานานมาก แต่เพิ่งมีโอกาสได้หยิบมาแปล เพลงสั้น แปลแปปเดียวเสร็จ แต่เพราะมากๆ Elisa สุดยอดจริงๆ Kiss
 
 
 
 
ef - a tale of memories - euphoric field (japanese)


words: nbkz Sakai
music & arrangement: TENMON
vocal: ELISA

夕闇迫る街の景色に 佇む独りで       
霞む空 揺らぐ空気さえ       
ずっと何か探して       
       
沈む暗い夜の       
向こうへ走りだす       
       
高鳴る胸の鼓動 振り切るゲージ       
溢れる涙を蹴散らせ       
夢つかんで       
       
言葉にならない昨日には 心隠してる       
無くしたいろ とり返すのは       
切れた糸繋ぐよう       
       
消えた音を紡ぐ       
勇気を揺り起こす       
       
忘れたくない想い 二人のメモリー       
あなたと作る未来 覚えていて       
       
希望に光る翼 見つけ出すからきっと       
いつか新しい世界に はばたけるの
 
Kanji by http://www.animelyrics.com/anime/efanime/euphoricfieldjp.jis

yuuyami semaru machi no keshiki ni tatazumu hitori de
kasumu sora yuragu kuukisae
zutto nanika sagashite

shizumu kurai yoru no
mukou e hashiridasu

takanaru mune no kodou furikiru GEEJI
afureru namida wo kechirase
yume tsukande

kotoba ni naranai kinou ni wa kokoro kakushiteru
nakushita iro torikaesu no wa
kireta ito tsunagu you

kieta oto wo tsumugu
yuuki yuriokosu

wasuretakunai omoi futari no MEMORII
anata to tsukuru mirai oboeteite

kibou ni hikaru tsubasa mitsukedasu kara kitto
itsuka atarashii sekai ni habatakeru no       
 
Romanji by http://www.animelyrics.com/anime/efanime/euphoricfieldjp.htm

ฉันยืนเดียวดายอยู่ท่ามกลางเมืองที่กำลังย่างเข้าสู่ความมืดมิดยามค่ำคืน
ท้องฟ้ามืดมัว  แม้กระทั่งอากาศก็ยังสั่นไหว
แต่ยังคงตามหาอะไรบางอย่างตลอดมา

ฉันวิ่งออกจากค่ำคืนที่มืดมิด

หัวใจเต้นระรัว  ราวกับจะหลุดออกจากร่าง
สลัดน้ำตาที่หลั่งรินออกไป
โอบกอดความฝันของตนไว้

วันวานที่ไม่อาจเอื้อนเอ่ยเป็นถ้อยคำ  ยังถูกปิดซ่อนอยู่ในหัวใจ
การจะเรียกสิ่งที่สูญเสียไปกลับคืนมานั้น
ต้องประสานเส้นด้ายที่ขาดให้กลับมาเชื่อมกันอีกครา

เรียงร้อยเสียงที่ขาดหาย
ปลุกความกล้าหาญในตัวตนให้ตื่นขึ้น

ความทรงจำที่ไม่อยากลืมเลือน  ความทรงจำของเราสอง
ฉันจะจดจำอนาคตที่ได้ร่วมสร้างกับเธอไว้ตลอดไป

สักวันหนึ่งจะต้องค้นพบปีกที่สาดส่องไปสู่ความหวังได้แน่ๆ
เมื่อถึงตอนนั้น ฉันจะสารมารถโบยบินไปสู่โลกใบใหม่ได้ไหมนะ
夕闇迫る街の景色に 佇む独りで
ฉันยืนเดียวดายอยู่ท่ามกลางเมืองที่กำลังย่างเข้าสู่ความมืดมิดยามค่ำคืน 
霞む空 揺らぐ空気さえ

ท้องฟ้ามืดมัว  แม้กระทั่งอากาศก็ยังสั่นไหว

ずっと何か探して

แต่ยังคงตามหาอะไรบางอย่างตลอดมา











沈む暗い夜の

ฉันวิ่งออกจากค่ำคืนที่มืดมิด


向こうへ走りだす

















高鳴る胸の鼓動 振り切るゲージ
หัวใจเต้นระรัว  ราวกับจะหลุดออกจากร่าง

溢れる涙を蹴散らせ

สลัดน้ำตาที่หลั่งรินออกไป


夢つかんで


โอบกอดความฝันของตนไว้












言葉にならない昨日には 心隠してる วันวานที่ไม่อาจเอื้อนเอ่ยเป็นถ้อยคำ  ยังถูกปิดซ่อนอยู่ในหัวใจ
無くしたいろ とり返すのは
การจะเรียกสิ่งที่สูญเสียไปกลับคืนมานั้น

切れた糸繋ぐよう

ต้องประสานเส้นด้ายที่ขาดให้กลับมาเชื่อมกันอีกครา










消えた音を紡ぐ

เรียงร้อยเสียงที่ขาดหาย


勇気を揺り起こす

ปลุกความกล้าหาญในตัวตนให้ตื่นขึ้น











忘れたくない想い 二人のメモリー
ความทรงจำที่ไม่อยากลืมเลือน  ความทรงจำของเราสอง
あなたと作る未来 覚えていて
ฉันจะจดจำอนาคตที่ได้ร่วมสร้างกับเธอไว้ตลอดไป










希望に光る翼 見つけ出すからきっと
สักวันหนึ่งจะต้องค้นพบปีกที่สาดส่องไปสู่ความหวังได้แน่ๆ
いつか新しい世界に はばたけるの
เมื่อถึงตอนนั้น ฉันจะสารมารถโบยบินไปสู่โลกใบใหม่ได้ไหมนะ
 

Comment

Comment:

Tweet

เมิงก็ลองแปลมั่งดิ ไม่ยากหรอก

#2 By Iseria Queen on 2012-07-31 21:29

เมิงแปลเก่งจังHot! Hot! Hot! Hot! Hot!

#1 By Namine' Butayama on 2012-07-26 16:08